Europeiska Unionens Domstol

Fakta om oss

EU-domstolens översättningstjänst ansvarar för översättningen av de juridiska dokument som ingår i målhanteringen vid institutionen. Översättningstjänsten är indelad i språkenheter. Arbetet på den svenska översättningsenheten består i översättning från något av EU:s officiella språk till svenska samt biträde till andra enheter i frågor som rör det svenska rättssystemet eller svensk juridisk terminologi. Översättningsarbetet ombesörjs av fast anställda juristlingvister och frilansmedarbetare.

Det här söker vi

Vi söker jurister som har goda kunskaper i svensk rätt, i EU-rätt och om andra rättssystem i EU samt goda kunskaper i något av EU:s officiella språk.

Våra råd till blivande jurister som vill arbeta hos oss är följande:

– Förvärva goda kunskaper i något eller några av EU:s officiella språk.

– Utveckla din stilistiska förmåga på svenska.

– Skaffa dig goda kunskaper i EU-rätt.

– Skaffa dig breda kunskaper om det svenska rättssystemet.

– Skaffa dig kunskaper om andra rättssystem inom EU, exempelvis genom Erasmusstudier.

Varför jobba hos oss?

EU-domstolen är en arbetsplats för dig som är intresserad av att arbeta i en internationell miljö och kombinera juridik och språk. Nyutexaminerade jurister har möjlighet att söka vikariat eller arbeta som frilansmedarbetare.

Geografisk placering

Luxemburg

Anställda

Ca 2000 anställda, varav ca 600 är juristlingvister

Hos oss finns det möjlighet till:

  • Traineeprogram
  • Utlandsverksamhet
  • Sommarjobb

Kontaktperson

Annie Alsterholm                                                                                          annie.alsterholm@curia.europa.eu